Viewing a single comment thread. View all comments

orbital_narwhal t1_je79zs6 wrote

> this German word doesn't exist in English

It’s very common that a language has a distinct word for a concept for which no distinct word exists in another language. But that’s not the same as composite words. Although sometimes composites take on a different or additional meaning than just the combination of their parts (see below).

I can think of a bunch of German words that really do not exist in English except for their loanwords:

  • Zeitgeist
  • Weltschmerz
  • Wanderlust
  • Fernweh
  • Zugzwang
  • Ohrwurm
  • sturmfrei
1

araralc t1_je7bqrb wrote

Yeah, usually the "this word doesn't exist in another language" is about concepts or other things that are culturally influenced. But somehow I've seen a bunch of those lists or mentions that are actually just a simple German composite that can be translated into other languages if you don't make "it gotta be a single word" a rule. So like, completely translatable stuff. I always saw those and would think it was like saying "starlight" isn't a word in Portuguese because "luz estelar" are two words, but with bigger merges.

2