shoegazeweedbed OP t1_j25vtmy wrote
Reply to comment by i_am39_jack in I am reading Roadside Picnic for the first time and it is sparking my imagination and creativity in a way I haven't felt in many years. by shoegazeweedbed
I actually wondered how much would be lost in translation and looked it up. Apparently the "best" English translation available does change characterization around a bit. I also found some of the shoved-in references to Western media materials such as Playboy somewhat jarring when they're also sitting around eating borscht.
ivbox t1_j28ndsc wrote
In the original, the borscht is the name of a restaurant. And because the zone in a Commonwealth country, Western references make sense.
i_am39_jack t1_j25w1mv wrote
Playboy haha
Stupid-Sexy-Alt t1_j26u8lc wrote
I read it in English and found the ideas super compelling but the narrative quite flat.
Viewing a single comment thread. View all comments