Viewing a single comment thread. View all comments

Purplefootprint OP t1_j250dzt wrote

Something I found strange was the way words were being used to impress. For instance, even though the book was written in the 90's, the author uses "afear" instead of "afraid", or mixes in words in other languages (mostly Spanish, Hungarian and some German", and then translates herself in a way that doesn't make much sense. In this sense, for instance she uses the word "Anlage" (German) to mean "what will be" or "potential", but if you look it up in a dictionary, that's not what comes up. Also uses the Hungarian word tüz (and that's not written correctly), which means "fire" and says its spirit.

In her analysis of fairytales, I guess she builds on the fact that many don't know the original story (I have never heard Vasilissa translated as Vasalisa, as Vasilissa is the feminin of Vassili, and we talk of Vassili, not Vasali), and enters changes (I knew the tale as Vasilissa the Beautiful, not the Wise https://en.wikipedia.org/wiki/Vasilisa_the_Beautiful ), and then spuns an analysis about who represents what and what thinks this or that, or how the characters feel and so what does that mean, without actually explaining how come does she get to those conclusions. For so many references, the book doesn't provide much of a reference, or at least my copy doesn't.

I wouldn't know if she represent the view of the 90's, or at least that's not what I remember of that time (I was immersed in the X Files back then, and electronic music), but be it as it may, it seems to be more hoo-ha than actual research and tested knowledge.

3

gleaming-the-cubicle t1_j251v59 wrote

>the way words were being used to impress

Yup. Jungians also seem to think words have actual magical powers. And they don't need references, they have vibes which are much more powerful and true

5