Viewing a single comment thread. View all comments

1minimalist t1_it481r5 wrote

LOL. It’s so different than it used to be…I mean there’s a noodles and co where hyperlink used to be lollllll

9

AHippieDude OP t1_it49bkh wrote

Technically that is better than a restaurant that translates to in the hand where a jerk off store used to be.. which I firmly believe there should be laws against

2

Diet_Coke t1_it49kos wrote

In his mouth*

8

bkemp1984Part2 t1_it4cy8g wrote

It could mean "his" , "her", "your" singular formal, "their", or "your" plural, both formal and informal . I always thought it was "in your mouth" , like talking to the customer(s) directly.

5

Charlesinrichmond t1_it7sxif wrote

a strange formality considering the phrase... surely one has achieved tu by that point? But considering the history, perhaps not

1

bkemp1984Part2 t1_it83nvd wrote

Part of me is just hoping it's NOT "in his mouth". Given how usted a lot of Latin American can be, maybe they don't wanna offend? Or it's an in joke and they want conversations like this to happen

1

AHippieDude OP t1_it49rvj wrote

I don't think enough clorox has been manufactured for me to eat there

3