Comments

You must log in or register to comment.

PunkPint t1_jceqlfw wrote

I misread the title to mean its a secret given to the president: it's more that the guy who originally named it never told anyone. Probably means nothing.

9

Artsy_traveller_82 t1_jcf0zh1 wrote

Allegedly it means “Leave luck to heaven” and the literal translation according to a Japanese friend of mine is pretty close. This has never been confirmed by Nintendo though.

23

ComfortableSock2044 t1_jcfpwsj wrote

The kanji don't necessarily always reflect meaning. For proper nouns, ateji are used which are chosen for pronunciation and not for meaning. Lots of Japanese companies use ateji and don't intend for any specific meaning.

So if they're saying only the owners know the meaning then it doesn't really matter what your friend says because your friend is only going off what's presented to him/her -- the kanji -- and we know they used ateji.

I'll break it down. Nintendo= 任天堂

任 to leave up to

天 heaven

堂 large room or a hall

Yes, i can see where your friend got the meaning, but that doesn't mean it was intended. Again, kanji used in proper nouns are ateji and don't necessarily have the meaning of the kanji. Below is a Wikipedia article dedicated to ateji

https://en.m.wikipedia.org/wiki/Ateji#:~:text=In%20modern%20Japanese%2C%20ateji%20(%E5%BD%93%E3%81%A6%E5%AD%97,man'y%C5%8Dgana%20in%20Old%20Japanese.

Source: I've been speaking Japanese for over 20 years, have lived there, and I've worked as a translator and interpreter amongst other bilingual jobs. Not a "weeb" or whatever new word you guys have developed for Japanophiles.

4

FractalCurve t1_jck0sma wrote

> Source: I've been speaking Japanese for over 20 years, have lived there, and I've worked as a translator and interpreter amongst other bilingual jobs. Not a "weeb" or whatever new word you guys have developed for Japanophiles.

The pre-emptive hostility here is somewhat unwarranted.

1