Viewing a single comment thread. View all comments

autumn-knight t1_iyeyopd wrote

That’s one option. Another is New Zealand where it’s becoming common to sing a verse in Māori then a verse in English. Might be a bit harder with a verse in Castilian, Catalan, Galician then Basque though...

10

pm-me-racecars t1_iyf5md2 wrote

In Canada, it's super common to have the first part be French and the second part be English.

It's just a little funny that the official "translations" aren't translations at all, and are actually two completely different songs set to the same music.

5