Viewing a single comment thread. View all comments

TerryWogansBum t1_iy74ae6 wrote

Well Taipei is a part of Taiwan but I've never heard anyone phrase it exactly like that.

1

canuckle1211 t1_iy78cy0 wrote

Well he/she obviously ain’t a native English speaker so just move on

4

TerryWogansBum t1_iy7bow3 wrote

I was more curious as to what the user meant. Not having a go at the English.

1

MukdenMan t1_iy7l59w wrote

"On the part of" is an idiomatic expression for something that is done by someone or something. Normally there is an extra "the" in there. "Good on the part of Taiwan" just means "Taiwan did something good." It doesn't have anything to do with Taipei being a part of Taiwan. They could have also said "Good on the part of Taipei" or "Good on Taipei's part."

https://dictionary.cambridge.org/zht/%E8%A9%9E%E5%85%B8/%E8%8B%B1%E8%AA%9E-%E6%BC%A2%E8%AA%9E-%E7%B9%81%E9%AB%94/on-the-part-of-sb-on-sb-s-part

2

faithfoliage t1_iy7e6cr wrote

Thanks haha

But I am a native English speaker.

“On part of Taiwan” means good for Taiwan for what they did.

“Good on part of _____” is common as a phrase of giving credit in the spoken dialect where I grew up. Probably a rewording of “good on ___’s part”

Must not be as commonly spoken in other English-speaking communities.

1

MukdenMan t1_iy7kzud wrote

Usually it's "good on the part of Taiwan" or "good on Taiwan's part." However, it was really obvious what you meant so I do suspect the person complaining is not a native speaker.

3