Yeah, I was thinking that was the case. Les Miserables is actually a really good example, because there are older translations that are in the public domain. You can read the original French text or an English translation from the 19th century on Project Gutenberg, but not any of the translations that are still under copyright. I believe there's even a copyrighted translation that is essentially a more modernized/easy-to-read version of an older public domain one, although I can't remember the translators' names off the top of my head. In any case, I assume these edited re-releases will work the same way.
NomDePlume25 t1_jdwbclp wrote
Reply to comment by Ground2ChairMissile in Sensitivity Changes Keep Authors Relevant (but are also a cash machine for their great great great grand kids) by mkbt
Yeah, I was thinking that was the case. Les Miserables is actually a really good example, because there are older translations that are in the public domain. You can read the original French text or an English translation from the 19th century on Project Gutenberg, but not any of the translations that are still under copyright. I believe there's even a copyrighted translation that is essentially a more modernized/easy-to-read version of an older public domain one, although I can't remember the translators' names off the top of my head. In any case, I assume these edited re-releases will work the same way.